Cabinet de Traduction
Des professionnels de la traduction multilingue pour optimiser votre communication internationale
Des barrières linguistiques à la réussite internationale
Les barrières linguistiques sont souvent la bête noire du succès professionnel à l'échelle internationale. Pour en faire face, la solution idéale est dans le recours inévitable aux professionnels de la traduction multilingue.
Notre cabinet met à votre disposition une équipe de traducteurs chevronnés ayant les compétences linguistiques et techniques requises pour votre projet. Ils disposent aussi des qualités rédactionnelles pour vous fournir des contenus cohérents et fluides, adaptés à la culture et au mode de vie de vos interlocuteurs étrangers.
Nos Bureaux
Deux sites stratégiques pour vous servir
Bukavu
022 Av. du Plateau, Q/Nyalukemba-NGUBA, C/Ibanda
Depuis 2018Goma
001, avenue Lubango, Q/Mabanga, C/Karisimbi
Service à travers le paysNos Services
Des prestations sur mesure pour tous vos besoins linguistiques
Traductions certifiées
Traductions ordinaires et traductions certifiées/assermentées pour tous vos documents officiels et légaux.
Interprétation
Interprétation de liaison, interprétation de conférence, interprétation simultanée pour vos événements.
Langues congolaises
Swahili, Tshiluba, Kikongo, Lingala - Notre spécialité depuis 2018 avec de nombreux clients satisfaits.
Direction du Cabinet
Un traducteur principal avec plus de 7 ans d'expérience
Agréé et AssermentéFormation universitaire en Traductologie, Théories de la Traduction et pratique de l'Interprétariat
Plus de sept années d'expérience comme Assistant d'enseignement Universitaire
Agréé et Assermenté au Tribunal de Grande Instance de Bukavu - Ordonnance No. 089/2018
Nos réalisations
Bilan satisfaisant pour plus de quatre années d'existence
Manuels de formation
3 manuels (679 pages) français → kiswahili
Manuel de formation
1 manuel (59 pages) français → kikongo
Pièces théâtrales
2 pièces (89 pages) français → swahili
Livres scientifiques
2 livres (111 pages) français → anglais & espagnol
Documents académiques
+3220 documents pour étudiants voyageant à l'étranger
Missions d'interprétation
+8 missions d'interprétation de liaison
Traduction simultanée
+35 journées de traduction simultanée/de conférence
Révision
Plusieurs centaines de pages pour traducteurs indépendants
Transcription
+340 minutes de données audiovisuelles
Formation
9 traducteurs indépendants formés
Rédaction de scripts
+3 scripts pour activités éducatives
Combinaisons linguistiques possibles
Bientôt : toutes ces combinaisons avec le chinois
Profil de nos traducteurs et interprètes
Qualités
Job Description
- Maîtrise d'au moins deux langues étrangères et expérience internationale et interculturelle
- Attachement à exploiter toutes les richesses de la langue française et jongler avec ses subtilités
- Font preuve d'une grande ouverture d'esprit, de créativité, d'une curiosité intellectuelle importante et de beaucoup de rigueur
- Disposés à servir de relais entre les personnes et entre les cultures
- Sont destinés à un métier ouvert sur le monde, sur la réalité des entreprises et en contact avec des milieux professionnels très diversifiés
- Travaille comme indépendant ou salarié pour sociétés de traduction spécialisées, multinationales, maisons d'édition, sociétés de production audiovisuelle
- Peut exercer ses compétences dans d'autres secteurs : relations publiques, commerce, marketing, ressources humaines, médias, secteur bancaire
- Certains travaillent comme enseignants, que ce soit dans les écoles ou les entreprises
Termes de référence
Interprètes
- Produire une interprétation correcte, claire et précise durant conférences et réunions
- Vérifier la référence appropriée et l'utilisation de la terminologie
- Faire une interprétation consécutive si nécessaire (audiences, discussions)
- Consulter bases de données terminologiques et glossaires
- Maîtrise de l'outil informatique et applications bureautiques
- Excellente maîtrise langue source et cible
- Connaissance des technologies de pointe en TAO
- Capacité à travailler sous pression en environnement multiculturel
- Esprit d'équipe, discipline, professionnalisme
Traducteurs
- Traduire correctement en assurant précision, esprit et contexte des textes
- Vérifier les sources de référence appropriées
- Se tenir au courant de l'évolution dans les langues source et cible
- Excellente maîtrise des langues source et cible
- Consulter bases terminologiques et glossaires
- Proposer des documents terminologiques pour la base de données
- Connaissance pratique des logiciels de TAO (MultiTrans, DeepL)
- Maîtrise de l'outil informatique et applications bureautiques
- Capacité à travailler sous pression en environnement multiculturel
Besoin d'une traduction professionnelle ?
Contactez notre cabinet pour tous vos besoins en traduction et interprétation